top of page
検索

Introduction

更新日:4 日前


I’ll gradually be sharing English blog posts—co-created with generative AI, and rooted in my own creative journey. After being translated by generative AI, the Japanese version of the blog will be reimagined—trimmed, tuned, and polished to sing in Japanese—and quietly released on my old homepage, like a message in a bottle.


私自身の著作物やアイデアをもとに生成型AIとコラボしながら作成した英語のブログを順次掲載していきます。英語が苦手な方は生成型AIで、例えば「文学調の格調高い日本語に訳して」、「アカデミックな日本語に訳して」、「カジュアルな日本語に訳して」、というプロンプトを打ち込んだうえで翻訳し、お楽しみください。通常の翻訳サイトや翻訳機能で訳すと、日本語らしくない文章が出力されるので、生成型AIの活用がおすすめです。


日本語バージョンは生成型AIで翻訳したものをベースに、さらに日本語らしく読みやすい文章に再編集して旧ホームページで公開していく予定です。まずは英語版をお楽しみください。


旧ホームページ(Old website) https://chatanian.wixsite.com/ryudai


Flying Professor in Cebu Island

In the photo above, I'm conducting fieldwork in a slum neighborhood in Cebu.

 
 
 

最新記事

すべて表示
My Journey into Happiness

From Flying Professor to Professor Happiness By Tamaki Osumi If you had asked me 30 years ago where my career would lead, I might have...

 
 
 

コメント


  • Facebook
  • LinkedIn

©2025 by Ryukyu Metaverse Lab

bottom of page